首页 >> 投稿指南 >> 详细内容
投稿指南 >> 正文
写好英文摘要,提高 EI 收录率
日期:2019-04-30 16:24:25  发布人:周严英  浏览量:19

撰写好的英文摘要,对于论文是否被 Ei 检索关系重大。
  为进一步提高英文摘要的写作质量,根据 中华人民共和国国家标准 ( GB 6447-86 ) “ 文摘撰写规则 ” 和 Ei 提出的要求, 整理了本文, 以供作者参考。
   1 摘要的目的
   摘要是论文的梗概,提供论文的实质性内容的知识。摘要的目的在于:给读者关于文献内容的足够的信息,使读者决定是否要获得论文。
   2 摘要的要素
   1 ) 目的 —— 研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围。
   2 ) 方法 —— 所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等。
   3 ) 结果 —— 实验的、研究的结果、数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果、性能等。
   4 ) 结论 —— 结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题等。
   3 摘要的篇幅
   摘要的篇幅取决于论文的类型。
   但无论哪一种论文,都不能超过 150 words 。
   可采用以下方法使摘要达到最小篇幅:
   1 )摘要中第一句的开头部分 , 不要与论文标题重复。
   2 )把背景信息删去,或减到最少。
   3 )只限于新的信息。过去的研究应删去或减到最小。
   4 )不应包含作者将来的计划。
   5 )不应包含不属于摘要的说法,如:
   “ 本文所描述的工作,属于 …… 首创 ” 。
   “ 本文所描述的工作,目前尚未见报道 ” 。
   “ 本文所描述的工作,是对于先前最新研究的一个改进 ” 。
   6 )相同的信息不要重复表达。

原文为

应改为

at a temperature of 250 ℃ to 300 ℃

at 250~300 ℃

at a high pressure of 1.2 MPa

at 1.2 MPa

7 )以量的国际单位符号表示物理量单位(例如,以 “ kg ” 代替 “ kilogram ” )。

8 )以标准简化方法表示英文通用词(以 “NY” 代替 “ New York ” )。

9 )删去不必要的短语,如:

“ A method is described ” ,

“ In this work ” ,

“ It is reported that ” ,

“This paper is concerned with” ,

“ Extensive investigations show that ”

4 摘要的 英文写作 风格
       要写好英文摘要,就要完全地遵从通行的公认的英文摘要写作规范。其要点如下:
    1 )句子完整、清晰、简洁。
      2 )用简单句。为避免单调,改变句子的长度和句子的结构。
    3 )用过去时态描述作者的工作,因它是过去所做的。但是,用现在时态描述所做的结论。
    4 )避免使用动词的名词形式。如:

正: “ Thickness of plastic sheet was measured ”

误: “ measurement of thickness of plastic sheet was made ”

5 )正确地使用冠词,既应避免多加冠词,也应避免蹩脚地省略冠词。如:

正: “ Pressure is a function of the temperature ”

误: “ The pressure is a function of the temperature ” ;

正: “ The refinery operates …”

误: “ Refinery operates …”

6 )使用长的、连串的形容词、名词、或形容词加名词,来修饰名词。为打破这种状态,可使用介词短语,或用连字
    符连接名词词组中的名词,形成修饰单元。例如:

应写为 “ The chlorine-containing propylene-based polymer of high melt index ” ,

而不写为 “ The chlorine containing high melt index-propylene based polymer ”

7 )使用短的、简单的、具体的、熟悉的词。不使用华丽的词藻。

8 )使用主动语态而不使用被动语态。 “ A exceeds B ” 读起来要好于 “ B is exceeded by A ” 。使用主动语 态还有助于避免过多地使用类似于 “ is ” , “ was ” , “ are ” 和 “ were ” 这样的弱动词。

9 )构成句子时,动词应靠近主语。避免形如以下的句子:

“ The decolorization in solutions of the pigment in dioxane, which were exposed to 10 hr of UV irradiation, was no longer irreversible. ”

改进的句子,应当是:

“ When the pigment was dissolved in dioxane, decolorization was irreversible, after 10 hr of UV irradiation. ”

10 )避免使用那些既不说明问题,又没有任何含意的短语。例如: “ specially designed or formulated ” ,
   “ The author discusses ” , “ The author studied ” 应删去。

11 )不使用俚语、非英语的句子。慎用行话和口语。不使用电报体。
                                                            (此文摘摘自于清华大学学报)

核发:127 点击数:19收藏本页